أحدث التعليقات
  • لا أعلم ان كان ذلك من محض صدفة أو تخطيط من الكاتب لكن سيناريو في ساحة ريشين الذي يتواجد فيه ريبوكو و نبال سيكاوون يذكرني بموقعة التي مات فيها أوكي حيث ظهر ريبوكو بشكل مفاجئ و تخطيطه لقتل أوكي بإدخاله في نزال مع هوكين لكن استلزم الأمر رمية سهم غادرة، الآن ريشين و جيشه لا يعلم بوجود رامي سهام من هذا العيار وأنه متوجه خصيصا لإغتياله، هذا سيناريو تقريبًا يتجه لأن يحاكي موقعة أوكي، لكن يبدو بأن هناك بعض معطيات التي لا يعلمها ريبوكو، مثلا ان هيشين تمتلك نبالين من العيار ثقيل، عدا عن ذلك سيناريو الذي ذكرته في تعليقي الأول عن. موت بيهي من أجل إنقاذ ريشين من. سهم سيكاوون يبدو أكثر سيناريو يتوافق مع توقعي، لكن إذا كان هذا تطابق ولو انه جزئي بين موقعة أوكي و ريشين فهذه ساحة ستكون درامية و حامية الوطيس لدرجة تجعل باقي ساحات بدون أهمية.
    دقيقة واحدة ago
  • موتين ايش ؟؟؟ حرام عليك ملك التصدي و الداهية التكتيكية و ابن موبو صار هطف هو ما راح لموتين لانه عارف انه ما بيقدر يصيده زي ما قال ماراح يطلع بسرعه و خدعة الاعلام ما راح تمشي عليه لا تظلم شخصية رهيبة زيه ما أخذت حقها اصبر عليه و بتشوف ايش بسوي
    ساعة واحدة ago
  • ماله دخل فعلا الترجمة تستعمل كلمات ثقيلة وتحديدا كلمات ( الاغنية ) جدا ثقيلة، باقي الحوارات مقبولة مع تحفظي على استخدام كلمات ليس لها داعي مثل انه يستخدم (وحيهلا) بدل من ان يستخدم ( اهلا وسهلا ) وكلمات مثل ( يبيض له رأس الوليد ) ( فأتق الفعل وحق وعد ) ( الخليط ) ( متلجلج ) تقريبا ذي، لأنه الترجمة لعامة الناس مش كتاب نحو او نثر او شعر او اي يكن يكن من الكتب، فيفضل يجعل الكلام مرتب ومنمق ولكن دون جعب الكلام ثقيل، فالثقل والتعقيد لا يعني الحنكة والبساطة لا تعني السطحية
    ساعة واحدة ago
  • ما أبي أشوف هيكي اتركوه
    ساعتين ago